ร้อยเรื่องราว หลากรสภูเก็ต (A True Taste of Phuket)
述说普吉故事的普吉佳肴

เรื่องราวของภูเก็ตในยุคสมัยดีบุกรุ่งเรือง ได้ถูกเรียงร้อยให้มีชีวิตอีกครั้ง ผ่านการเดินทางทางรสชาติ และบรรยากาศที่นำกลิ่นอายชิโน-โปรตุกีส ที่มีทั้งไทย จีน และยุโรปมาร่วมถักทอ พร้อมทั้งไม่ลืมหยิบเอกลักษณ์ของภูมิลำเนาที่นอบน้อมต่อท้องทะเล มาเสริมให้ร้านอาหาร ณ ฉลองแห่งนี้ เหมาะเป็นที่สังสรรค์ของคนรักความอร่อยและรักเมืองภูเก็ตในคราวเดียวกัน

ธงรูปช้างผืนใหญ่ อายุกว่า 120 ปี คือสัญลักษณ์ที่บ่งบอกว่าเรามาถึงร้านที่มีไอเดียชื่อมาจากอ่าวฉลองของจังหวัดภูเก็ตเป็นที่เรียบร้อย พร้อมขบวนอาหารที่รายละเอียดทุกเม็ดในร้านได้รับการสร้างสรรค์มาอย่างตั้งใจ โดยคนพื้นที่ตัวจริง สำหรับเมนูนั้นมีการสอดประสานระหว่างท้องทะเลภูเก็ตเข้ากับ
โลกยุคใหม่โดย 70% ของเมนูอาหารจะเป็นไทยคลาสสิกที่เหลือเป็นเมนูไทยใต้ และเมนูฟิวชั่นตะวันตก เพื่อต้อนรับแขกจากต่างแดน หรือแม้แต่คนบ้านเดียวกันก็มีความสุขกับรสชาติอันหลากหลายนี้ได้

A story of Phuket in the heyday of tin mining, Sino-Portuguese architecture, and respect for the sea have been woven into the very fabric of Na Chalong, Bangkok’s new hang-out for those in love with Phuket and its cuisine.

Named after a famous bay of Phuket, the restaurant maintains a menu that celebrates the beauty of the blue sea and its place in the modern world. Up to 70 percent of the menu is classic Thai with the rest being southern-style dishes and western-style fusion fare.

纳查龙餐馆(Na Chalong)通过美味佳肴和中葡风格氛围来重塑并复活了繁荣的锡矿时代的普吉岛故事,再将普吉当地特性相融合,
适合沉迷美味及喜爱普吉风味的每位游客。

看到餐馆里超过120年历史的巨大象图旗帜,说明我们已到达纳查龙餐馆,这家精致菜肴由普吉当地厨师专心致志的创作而成。对于菜系,融合了普吉当地和泰国传统食谱,供应泰国菜、泰国南方菜以及国际混合菜。

ปลาจะละเม็ดราดซอสภูเก็ต (Deep-Fried Pomfret in Phuket-Style Sweet Sauce)

เมนูที่แหวกว่ายมาพร้อมกับเกร็ดประวัติของภูเก็ตในอดีต ที่มักจะได้เห็นชาวจีนอพยพเข็นรถขายซีอิ๊วที่มีรสเข้มข้นออกหวาน ซึ่งซีอิ๊วรสชาติแบบนี้คนภูเก็ต
จะเรียกกันว่า “ซอสภูเก็ต” เป็นหนึ่งในซอสยอดนิยมในครัวเรือนของคนภูเก็ตรวมถึงในจานปลาจะละเม็ดราดซอสภูเก็ตนี้ด้วยเช่นกัน น้ำซอสภูเก็ตถูกปรุงใหม่ในสูตรที่พอดี ราดบนตัวปลา ให้รสชาติกลมกล่อม หาทานได้ยาก

The rare classic Phuket dish is served covered in a sweet soy sauce that was introduced to Phuket by early Chinese immigrants. The sauce is still a musthave condiment in every household.

หอยกอและ (Hoi Golek)

เมนูพื้นเมืองที่คนใต้คุ้นเคยถูกพลิกไอเดียและสร้างสรรค์ใหม่บนการนำเสนอที่บ่งบอกอัตลักษณ์ของคนใต้อย่างเรือกอและ สัญลักษณ์พิเศษของชาวพื้นเมืองในเขตจังหวัดชายฝั่งทะเลชายแดนภาคใต้ โดยนำมาเป็นภาชนะเสิร์ฟส่วนเครื่องแกงกอและ ก็นำมาปรุงใหม่แล้วทาบนหอยแมลงภู่ที่ย่างหอมๆ
ให้รสชาติจัดจ้านเบาๆ ชาวต่างชาติสามารถทานได้เพลินๆ

The grilled mussel, inspired by chicken golek, a famous southern delicacy that captures the identity of southerners, is served in a miniature golek boat as used by locals in southern Thailand. It’s seasoned with the same spicy sauce used in the chicken version.

อุด้งต้มยำทะเล (Seafood Udon Tomyum)

ต้มยำไทย ขวัญใจต่างชาติ ทางร้านจึงนำไอเดียนี้มาต่อยอดด้วยการนำเส้นอุด้งมาอยู่ในน้ำต้มยำ เมนูนี้จึงเป็นเมนูที่ส่งผ่านได้ทั้งรสชาติความเป็นไทยและถูกใจชาวต่างชาติโดยเฉพาะชาวญี่ปุ่นไปด้วย

The chef gives the tomyum soup a twist by adding udon. The result is especially appetising to foreign customers including the Japanese.

โอ๊ะเอ๋ว (O-Aew)

ขนมหวานที่ทำจากธัญพืชประเภทถั่วของคนจีน ชาวภูเก็ตนิยมนำมาใส่ในน้ำแข็งไส หรือใส่ในน้ำเต้าหู้ เป็นของหวานประจำเมืองภูเก็ตที่ชวนให้ลองลิ้มแบบที่ไม่ต้องเดินทางไกล คิดถึงเมื่อไหร่ก็ได้ทาน

The sweet iced dessert of Phuket is made of Chinese grains and beans, and sometimes added with soy milk. O-Aew has its origins in Penang in Malaysia where this Chinese sweet treat was popular with locals and the Chinese community there. It is believed that the dessert was introduced to Phuket decades ago by early Chinese immigrants.

ชวนไปปักหมุดที่ร้าน ณ ฉลอง ได้บนทำเล ซอยสุขุมวิท 24 เปิดบริการทุกวัน เวลา 10.00-23.00 น. โทร. 0 2117 2829 และเมื่อรับประทานครบ 2,000 บาทสามารถถ่ายรูปในชุดบาบ๋า-ย่าหยาชุดลำลองของชาวภูเก็ตในอดีตเก็บเป็นที่ระลึกได้

Na Chalong is on Sukhumvit Soi 24 and open daily from 10.00-23.00. Call 0 2117 2829.

纳查龙餐馆位于曼谷素坤逸24巷, 每日10.00点至23.00点营业,电话:021172829。优惠消费满2,000泰铢,免费穿上普吉岛土生华人服装,拍照当作纪念。

Show Buttons
Hide Buttons