ฉงชิ่ง มหานครซ่อนรอยยิ้ม และแหล่งมรดกโลก 
4 สถานที่น่าไปเยือนแห่งมหานครฉงชิ่ง สาธารณรัฐประชาชนจีน เต็มไปด้วยเรื่องราวที่สร้างสีสันสนุกสนาน มีเสน่ห์และสร้างรอยยิ้มให้เราได้ครบทุกรสชาติการเดินทาง

อุทยานหลุมฟ้าสะพานสวรรค์ มรดกโลกแห่งธรรมชาติสุดตระการตา 

ความสวยงามพิเศษและมหัศจรรย์ของที่นี่ ที่ได้ชื่อว่า สะพานสวรรค์ นั้นเกิดจากการยุบตัวลงของเปลือกโลกจนทำให้แผ่นดินบางส่วนเป็นบ่อหลุมตรงกลางขนาดใหญ่มหึมาราว 300-500 เมตร กลายเป็นร่อยรอยตามธรรมชาติ บางส่วนก็เป็นเหมือนโพรงถ้ำตรงส่วนแนวแขาเป็นโพรงทะลุ ที่คั่นระหว่างหลุม มองดูคล้ายสะพานขนาดใหญ่รูปมังกรทอดกายแหงนหน้ามองฟ้า จึงเป็นที่มาของคำว่า “หลุมฟ้า 3 สะพานสวรรค์” ความมหัศจรรย์ที่สวยงามของธรรมชาตินี้เองที่ทำให้อุทยานอู่หลงเป็นแหล่งท่องเที่ยวมรดกโลกที่ได้รับการรับรองจากองค์กรยูเนสโกมาตั้งแต่ปี ค.ศ. 2007

CHONGQING 
Chongqing is a vibrant city with Unesco World Heritage Sites. Head to these four must-see places for an exciting trip that will leave you smiling!

TIAN SHENG SAN QIAO BRIDGE AT WULONG KARST 
Wulong Karst is based appreciated at “Heaven’s Bridge” (Tian Sheng San Qiao), a series of limestone cliffs that are connected, forming a natural bridge. Tectonic shifts created gorges and caves as deep as 500m, and also created jutting karst scenery in the shape of a dragon gazing at the sky. This stunning bridge is located in Wulong Karst National Geology Park, itself designated a Unesco World Heritage Site in 2007.

微笑和世界遗产之都—山城重庆 

到山城重庆必打卡的4个地方,热闹、火辣、有趣和迷人的故事,一路欢歌笑语。

武隆喀斯特世界自然遗产遗产—天生三桥 武隆天生三桥以山、水、瀑、峡、桥共同构成一幅神秘静幽完美的自然山水画卷。桥平均高度为 300 米至500米,气势磅礴。2007年,这个自然生态景区被列入联合国教科文组织世界遗产。

ผาแกะสลักต้าจู๋

ผาแกะสลักหินขนาดใหญ่ที่มีเนื้อหาเกี่ยวกับพุทธศาสนาในลัทธิเต๋าและขงจื๋อ และเนื่องจากความงดงามที่ยังดูสมบูรณ์ไร้ร่องรอย มีคุณค่าทั้งด้านประวัติศาสตร์ ศิลปะ วิทยาศาสตร์ และศาสนา ผาแกะสลักต้าจู๋ จึงได้รับการขึ้นทะเบียนเป็นมรดกโลกมาตั้งแต่ปี ค.ศ. 1999 สิ่งที่ชวนให้ตกตะลึงอยู่ตรงโค้งที่มีพระพุทธรูปใหญ่ในอิริยาบถนอนรวมทั้งสีสันภายในถ้ำศาสนา และรูปแกะสลักพระโพธิสัตว์กวนอิมพันมือ ที่สลักจากภูเขาหินล้วนๆ โดยมือทั้งพันมือนั้นไม่เหมือนกันและมีดวงตาติดอยู่บนมือทุกข้าง ทั้งหมดนี้คือความงามที่มากไปด้วยคุณค่าอันสร้างมาจากความศรัทธาของมือมนุษย์ เสมือนหนึ่งคัมภีร์เล่มใหญ่ที่จารึกไว้เป็นประติมากรรมแห่งกาลเวลา

DAZU ROCK CARVINGS
Dazu Rock Carvings are a series of historic cave and rock carvings that show an outstanding synthesis of Buddhist, Taoist and Confucian ideas. Because they are well preserved and have historic, scientific and religious significance, Dazu Rock Carvings was declared a Unesco World Heritage Site since 1999. The stunning carvings include a large reclining Buddha statue within a colorful cave, called Mahamayuri Bodhisattva, as well as Guan Yin with 1,000 arm, each marked with an eye. Their aesthetics are a result of human faith, a true living legacy of timeless beliefs.

大足石刻
大足石刻是人类石窟艺术史上的丰碑,集释佛教、道教、儒家“三教”,具有不可替代的历史、艺术、科学价值。1999年被联合国教科文组织列入《世界遗产名录》。弯角处的大卧佛和洞窟里色彩鲜艳,千手观音石像每只手都不相同,栩栩如生,让人不得惊叹人类的巧夺天工。

หมู่บ้านโบราณ เต็มไปด้วยอาหารน่าลิ้มลอง

เมืองโบราณ สือชี่โข่ว เป็นหมู่บ้านอนุรักษ์ทางวัฒนธรรมและเป็นสถานที่ท่องเที่ยวอีกแห่งของมหานครฉงชิ่ง ซึ่งเป็นทั้งชุมชนเก่าและตลาดโบราณที่ยังมีชีวิตชีวา ทว่าเบื้องหลังของความมีสีสันก็ยังเต็มไปด้วยเรื่องราวทางวัฒนธรรมที่สอดแทรกอยู่อย่างน่าสนใจ เมืองโบราณ สือชี่โข่ว ตั้งอยู่บนเนินเขาที่สามารถมองเห็นแม่น้ำเจียหลิงทางตะวันตกของเมือง ตลอดทางเดินยาวประมาณ 1.2 กิโลเมตรนั้นชวนให้เดินสนุก ไม่เงียบเหงา คลาคล่ำไปด้วยของกิน ร้านชา ร้านขนม ร้านอาหาร และของใช้มากมาย รวมถึงของฝาก งานศิลปะ ภาพวาดจากพู่กันจีน โรงละครอุปรากรจีน และวัดโบราณ แทบไม่น่าเชื่อว่าเพียงระยะทางสั้นๆ แต่กลับมีซอกเล็กซอยน้อยให้เดินลัดเลาะชมวิถีชุมชนได้อย่างเพลิดเพลิน

CIQIKOU: A THRIVING ANCIENT VILLAGE 
Ciqikou Village is a community that showcases well-preserved traditions and culture. It includes a lively market and is a great, colorful place to explore a rich local culture. The town is situated on a hill overlooking the Jialing River on its west side. Several delicious eateries, tea houses, snack stores, souvenirs and Chinese painting shops line a 1.2 km street, along with plenty of small lanes worth exploring.

磁器口古镇
磁器口古镇是中国历史文化名街,重庆市重点保护传统街。新旧融合使得市场极具旺盛生命力和丰富多彩的文化故事。古镇位于重庆市沙坪坝区嘉陵江畔,整条街长约1.2公里,开发有榨油、抽丝、制糖、捏面人、川戏等传统表演项目和各种传统小吃、茶馆等,吸引数万市民前往参与。

โรงแรมโบราณ และสีสันยามค่ำคืน 

จุดเด่นที่สุดคือตัวอาคารโรงแรมที่สร้างจากไม้ จึงมองดูคล้ายโรงเตี๊ยมในสมัยโบราณ เป็นการผสมผสานทั้งความทันสมัยและความคลาสสิกที่ดูสะดุดตา ด้านข้างของตัวอาคารมีบันไดทางเดินขึ้นไป Hongya Cave เนินเขาที่เป็นจุดชมวิวมองเห็นแม่น้ำแยงซีเกียงอันสวยงาม ช่วงเย็นย่ำไปถึงค่ำคืนของหงหยาตัง (Hongyadong) จะสว่างไสวและสวยามไปด้วยสีสันของแสงไฟร้านรวงต่างๆ บริเวณด้านหน้าอาคาร ก็จะเปิดร้านคึกคัก ส่วนในตัวอาคารนั้นมีร้านขายของทั้งของกิน ของใช้ และงานฝีมือต่างๆ เช่นกัน

HONGYADONG: TRADITION VS. MODEERNITY
The multi-level Hongyadong Hotel is constructed nearly entirely of wood. Its stunning architecture combines both contemporary and classic styles. Next door, a stairway leads to Hongya Cave, where you can enjoy a scenic view of the beautiful Yangtze River. The Hongyadong neighborhood comes alive at night with brightly lit modern bars and restaurants. Inside are stores selling everything from snacks to knickknacks and souvenirs.

洪崖洞多姿多彩夜生活
该景区突出特色就是由吊脚楼、仿古商业街等融合现代化景观组成。侧面有楼梯可走上洪崖洞观景台,可俯瞰美丽的长江夜景。晚上六点到十点,洪崖洞彩灯通明,还有人流熙攘的小吃店和手工艺品店等。

เที่ยวฉงชิ่งไม่ยากอย่างที่คิด

  • ก่อนเดินทางแนะนำโหลดแอพพลิเคชั่น Google Translate ไว้ในมือถือเพื่อสื่อสารกับคนจีนให้พร้อมควรสมัคร We Chat เผื่อไว้ด้วย และซื้อแพ็กเกจซิมจากไทยสำหรับนำไปใช้ที่จีน
  • การไปอุทยานอู่หลง และผาแกะสลักต้าจู๋ ต้องนั่งรถออกนอกตัวเมือง แนะนำให้ซื้อ One Day Trip กับเอเย่นต์ทัวร์ที่นั่น สามารถติดต่อพนักงานโรงแรมที่พักได้เลย รถจะมารับถึงหน้าโรงแรม และจะต้องไปเปลี่ยนขึ้นรถคันใหม่ตรงหน้าโรงแรมหงหยาตังเพื่อกระจายไปตามที่ต่างๆ ถึงจุดนี้ต้องถามไกด์ให้ดีว่าเราต้องต่อรถคันไหน หมายเลขอะไร ยืนรอรถสักพัก ก็เดินทางไปได้แบบสบายๆ
  • รสชาติอาหารที่เราได้ชิมหลายๆ ร้าน จัดว่าดีทีเดียว Hot Pot ในฉงชิ่งขึ้นชื่อมาก ต้องลอง
  • มุมมองต่อคนจีนของคุณจะเปลี่ยนไป เพราะคนส่วนใหญ่ยินดีให้ความช่วยเหลือและต้อนรับนักท่องเที่ยวด้วยรอยยิ้ม ส่วนเรื่องห้องน้ำเป็นอีกสิ่งที่ดีเกินคาดจึงไม่ต้องกังวลใจในเรื่องนี้

INSIDER TRAVEL TIPS 

  • Before your trip, be sure to download the Mandarin pack for Google Translate to communicate with the locals. Sign up for WeChat and buy a tourist SIM card package prior to your departure so you can use the internet as you journey.
  • Wulong Heritage Site and Dazu Rock Carvings require you to travel out of town, so it is highly recommended to buy the One-Day Trip Pass from a local agent through your hotel. A car will pick you up to take you to Hongyadong Hotel, and transfer you to a large bus. Make sure to ask your guide for the bus number, because it is a hub for many tour buses, all going to different destinations.
  • Be sure to try a hot pot meal – Chongqing is famed for its delicious setups!
  • Here, locals are friendly, and welcome tourists with a smile. As for restrooms, there is no need to worry: they are cleaner than you’d expect. Safe to say, it could transform your previous impressions of Chinese trips.

轻松玩重庆

  • 出发重庆前建议下载谷歌翻译APP以备沟通不顺之需,微信也是不可缺,上网卡需提前准备好。
  • 出发去武隆旅游景区和大足石刻需坐车出城,建议在当地买一日游,可让酒店工作人员帮忙联系。约好时间后在酒店上车,到洪崖洞酒店转车时问清楚导游需转乘路线,稍稍等车后就轻松游玩了。
  • 到了重庆您对中国人的观点将会改变,因为所到之处大部分人都微笑帮忙,洗手间也比想象中好很多。